Marcel Proust Kitapları. Kayıp Zamanın İzinde (Remembrance of Things Past) dizisinin yedi cildi (ingilizce) eklendi.
Türkçe Çeviriler
Türkçede Proust'un Kayıp Zamanın İzinde çalışması ilk defa 1990'larda tam metin olarak yayınlanmaya başlamış ve daha önce Hemingway, Berberova, Juan Benet, Oscar Wilde ve Marguerita Duras'nın da çalışmalarını Türkçeye kazandırmış Roza Hakmen'in çevirisiyle Türk okurunun karşısına çıkmıştır.
1996'da Çiçek Açmış Genç Kızların Gölgesinde (ISBN 978-975-363-525-7)
1977'de Guermantes Tarafı (ISBN 978-975-363-603-2)
1997'de Sodom ve Gomorra (ISBN 978-975-363-748-0)
1999'da Swann'ların Tarafı (ISBN 978-975-363-910-1)
2001'de Mahpus (ISBN 978-975-363-985-9)
2001'de Albertine Kayıp (ISBN 978-975-08-0300-0)
2001'de Yakalanan Zaman (ISBN 978-975-08-0329-9)
Türkçede Proust'un Kayıp Zamanın İzinde çalışması ilk defa 1990'larda tam metin olarak yayınlanmaya başlamış ve daha önce Hemingway, Berberova, Juan Benet, Oscar Wilde ve Marguerita Duras'nın da çalışmalarını Türkçeye kazandırmış Roza Hakmen'in çevirisiyle Türk okurunun karşısına çıkmıştır.
1996'da Çiçek Açmış Genç Kızların Gölgesinde (ISBN 978-975-363-525-7)
1977'de Guermantes Tarafı (ISBN 978-975-363-603-2)
1997'de Sodom ve Gomorra (ISBN 978-975-363-748-0)
1999'da Swann'ların Tarafı (ISBN 978-975-363-910-1)
2001'de Mahpus (ISBN 978-975-363-985-9)
2001'de Albertine Kayıp (ISBN 978-975-08-0300-0)
2001'de Yakalanan Zaman (ISBN 978-975-08-0329-9)
Bibliography
1896 Les plaisirs et les jours ("Pleasures and Days"); illustrations de Madeleine Lemaire, préface d'Anatole France et quatre pièces pour piano de Reynaldo Hahn. Paris: Calmann-Lévy
1904 La Bible d'Amiens; a translation of John Ruskin's The Bible of Amiens. Paris: Société du "Mercure de France"
1906 Sésame et les lys: des trésors des rois, des jardins des reines; a translation of Ruskin's Sesame and Lilies. Paris: Société du "Mercure de France"
1913–1927 À la recherche du temps perdu (In Search of Lost Time, also translated as Remembrance of Things Past). Paris: Bernard Grasset:[13]
Vol. French title in series Published English title in series
1 Du côté de chez Swann 1913 Swann's Way The Way by Swann's
2 À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1919 Within a Budding Grove In the Shadow of Young Girls in Flower
3 Le Côté de Guermantes (published in two volumes) 1920/21 The Guermantes Way
4 Sodome et Gomorrhe (published in two volumes) 1921/22 Cities of the Plain Sodom and Gomorrah
5 La Prisonnière 1923 The Captive The Prisoner
6 La Fugitive Albertine disparue 1925 The Fugitive The Sweet Cheat Gone Albertine Gone
7 Le Temps retrouvé 1927 The Past Recaptured Time Regained Finding Time Again
Remembrance of Things Past
1919 Pastiches et mélanges ("Pastiches and mixtures"). Paris: Gallimard
English trans. of Pastiches portion: "The Lemoine Affair," trans. Charlotte Mandell
1952 Jean Santeuil; édité par André Maurois. 3 vols. Paris: Gallimard (unfinished)
1954 Contre Sainte-Beuve: suivi de Nouveaux mélanges ("Against Sainte-Beuve"). Paris: Gallimard
1896 Les plaisirs et les jours ("Pleasures and Days"); illustrations de Madeleine Lemaire, préface d'Anatole France et quatre pièces pour piano de Reynaldo Hahn. Paris: Calmann-Lévy
1904 La Bible d'Amiens; a translation of John Ruskin's The Bible of Amiens. Paris: Société du "Mercure de France"
1906 Sésame et les lys: des trésors des rois, des jardins des reines; a translation of Ruskin's Sesame and Lilies. Paris: Société du "Mercure de France"
1913–1927 À la recherche du temps perdu (In Search of Lost Time, also translated as Remembrance of Things Past). Paris: Bernard Grasset:[13]
Vol. French title in series Published English title in series
1 Du côté de chez Swann 1913 Swann's Way The Way by Swann's
2 À l'ombre des jeunes filles en fleurs 1919 Within a Budding Grove In the Shadow of Young Girls in Flower
3 Le Côté de Guermantes (published in two volumes) 1920/21 The Guermantes Way
4 Sodome et Gomorrhe (published in two volumes) 1921/22 Cities of the Plain Sodom and Gomorrah
5 La Prisonnière 1923 The Captive The Prisoner
6 La Fugitive Albertine disparue 1925 The Fugitive The Sweet Cheat Gone Albertine Gone
7 Le Temps retrouvé 1927 The Past Recaptured Time Regained Finding Time Again
Remembrance of Things Past
1919 Pastiches et mélanges ("Pastiches and mixtures"). Paris: Gallimard
English trans. of Pastiches portion: "The Lemoine Affair," trans. Charlotte Mandell
1952 Jean Santeuil; édité par André Maurois. 3 vols. Paris: Gallimard (unfinished)
1954 Contre Sainte-Beuve: suivi de Nouveaux mélanges ("Against Sainte-Beuve"). Paris: Gallimard
Proj. Gute.
Proust, Marcel, 1871-1922
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 1(French)
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 2(French)
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 3(French)
Du Côté de Chez Swann(French)
Le Coté de Guermantes — deuxième partie(French)
Le Côté de Guermantes — première partie(French)
Le Côté de Guermantes, 3. Partie(French)
Sodome et Gomorrhe—Volume 1(French)
Sodome et Gomorrhe—Volume 2(French)
Swann's Way(English)
Proust, Marcel, 1871-1922
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 1(French)
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 2(French)
A l'ombre des jeunes filles en fleurs — Volume 3(French)
Du Côté de Chez Swann(French)
Le Coté de Guermantes — deuxième partie(French)
Le Côté de Guermantes — première partie(French)
Le Côté de Guermantes, 3. Partie(French)
Sodome et Gomorrhe—Volume 1(French)
Sodome et Gomorrhe—Volume 2(French)
Swann's Way(English)
Kayıp Zamanın İzinde'ye dair (In Search of Lost Time)
Begun in 1909, À la recherche du temps perdu consists of seven volumes totaling around 3,200 pages (about 4,300 in The Modern Library's translation) and featuring more than 2,000 characters. Graham Greene called Proust the "greatest novelist of the 20th century", and W. Somerset Maugham called the novel the "greatest fiction to date". Proust died before he was able to complete his revision of the drafts and proofs of the final volumes, the last three of which were published posthumously and edited by his brother, Robert.
The book was translated into English by C. K. Scott Moncrieff, appearing under the title Remembrance of Things Past between 1922 and 1931. Scott Moncrieff translated volumes one through six of the seven volumes, dying before completing the last. This last volume was rendered by other translators at different times. When Scott Moncrieff's translation was later revised (first by Terence Kilmartin, then by D. J. Enright) the title of the novel was changed to the more literal In Search of Lost Time.
In 1995 Penguin undertook a fresh translation of the book by editor Christopher Prendergast and seven translators in three countries, based on the latest, most complete and authoritative French text. Its six volumes, comprising Proust's seven, were published in Britain under the Allen Lane imprint in 2002. The first four volumes, having transferred to the public domain under American copyright law, were published in the U.S. under the Viking imprint and in paperback under the Penguin Classics imprint.
Begun in 1909, À la recherche du temps perdu consists of seven volumes totaling around 3,200 pages (about 4,300 in The Modern Library's translation) and featuring more than 2,000 characters. Graham Greene called Proust the "greatest novelist of the 20th century", and W. Somerset Maugham called the novel the "greatest fiction to date". Proust died before he was able to complete his revision of the drafts and proofs of the final volumes, the last three of which were published posthumously and edited by his brother, Robert.
The book was translated into English by C. K. Scott Moncrieff, appearing under the title Remembrance of Things Past between 1922 and 1931. Scott Moncrieff translated volumes one through six of the seven volumes, dying before completing the last. This last volume was rendered by other translators at different times. When Scott Moncrieff's translation was later revised (first by Terence Kilmartin, then by D. J. Enright) the title of the novel was changed to the more literal In Search of Lost Time.
In 1995 Penguin undertook a fresh translation of the book by editor Christopher Prendergast and seven translators in three countries, based on the latest, most complete and authoritative French text. Its six volumes, comprising Proust's seven, were published in Britain under the Allen Lane imprint in 2002. The first four volumes, having transferred to the public domain under American copyright law, were published in the U.S. under the Viking imprint and in paperback under the Penguin Classics imprint.